りんごとピエロ


昔、吉田戦車が自分の漫画の後書きで、Macintoshを買った時に、「Macと略すとマクドナルドと区別がつかないので、キントシュと略すことにした」と書いている。なるほど、納得できる。
一方私はマクドナルドを「だなるづ」と略すことにしている。英語だとDonald’sのDoにアクセントがあるので、「だなるづ」と略す方が英語により近いのだ。
まーどーでもいいことではある。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です